蒿里行原文和翻譯
來(lái)源:高三網(wǎng) 2021-11-29 21:34:36
《蒿里行》是漢末文學(xué)家曹操的詩(shī)作。此詩(shī)是借樂(lè)府舊題寫時(shí)事,內(nèi)容記述了漢末軍閥混戰(zhàn)的現(xiàn)實(shí),真實(shí)、深刻地揭示了人民的苦難,堪稱“漢末實(shí)錄”的“詩(shī)史”。
1蒿里行原文及翻譯
關(guān)東有義士,興兵討群兇。
初期會(huì)盟津,乃心在咸陽(yáng)。
軍合力不齊,躊躇而雁行。
勢(shì)利使人爭(zhēng),嗣還自相戕。
淮南弟稱號(hào),刻璽于北方。
鎧甲生蟣虱,萬(wàn)姓以死亡。
白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。
生民百遺一,念之?dāng)嗳四c。
關(guān)東的諸州郡將領(lǐng),都起兵討伐董卓及其黨羽這些殘暴的人。
本來(lái)期望各路將領(lǐng)在孟津會(huì)合,同心討伐長(zhǎng)安董卓。
結(jié)果各有打算,力不齊一,互相觀望,誰(shuí)也不肯率先前進(jìn)。
權(quán)勢(shì)、財(cái)利引起了諸路軍的爭(zhēng)奪,隨后各路軍隊(duì)之間就自相殘殺起來(lái)。
袁術(shù)在淮南稱帝號(hào),袁紹謀立傀儡皇帝在北方刻了皇帝印璽。
戰(zhàn)士常年征戰(zhàn),鎧甲上生滿了蟣虱,百姓也因此死傷無(wú)數(shù)。
累累白骨曝露于荒野之地?zé)o人收埋,方圓千里都沒(méi)有人煙,聽(tīng)不到雞鳴。
一百個(gè)老百姓當(dāng)中只有一人能活,想到這里不免讓人肝腸寸斷。
2蒿里行賞析
此詩(shī)前十句勾勒了這樣的歷史畫卷:關(guān)東各郡的將領(lǐng),公推勢(shì)大兵強(qiáng)的渤海太守袁紹為盟主,準(zhǔn)備興兵討伐焚宮、毀廟、挾持獻(xiàn)帝、遷都長(zhǎng)安、荒淫無(wú)恥、禍國(guó)殃民的董卓。當(dāng)時(shí)各郡雖然大軍云集,但卻互相觀望,裹足不前,甚至各懷鬼胎,為了爭(zhēng)奪霸權(quán),圖謀私利,竟至互相殘殺起來(lái)。誡之不成便加之筆伐,詩(shī)人對(duì)袁紹兄弟陰謀稱帝、鑄印刻璽、借討董卓匡扶漢室之名,行爭(zhēng)霸天下稱孤道寡之實(shí)給予了無(wú)情的揭露,并對(duì)因此造成的戰(zhàn)亂感到悲憤。詩(shī)中用極凝練的語(yǔ)言將關(guān)東之師從聚合到離散的過(guò)程原原本本地說(shuō)出來(lái),成為歷史的真實(shí)記錄。然而,曹操此詩(shī)的成功與價(jià)值還不僅在此,自“鎧甲生蟣虱”以下,詩(shī)人將筆墨從記錄軍閥紛爭(zhēng)的事實(shí)轉(zhuǎn)向描寫戰(zhàn)爭(zhēng)帶給人民的災(zāi)難,在揭露軍閥禍國(guó)殃民的同時(shí),表現(xiàn)出對(duì)人民的無(wú)限同情和對(duì)國(guó)事的關(guān)注和擔(dān)憂,這就令詩(shī)意超越了一般的記事,而反映了詩(shī)人的憂國(guó)憂民之心。
“鎧甲生蟣虱”以下六句,寫戰(zhàn)爭(zhēng)給士兵和百姓帶來(lái)的災(zāi)難和作者的感慨。“鎧甲生蟣虱”寫戰(zhàn)亂之長(zhǎng),士兵連年征戰(zhàn),人不解甲,馬不卸鞍,其苦可知;“萬(wàn)姓以死亡”寫人民在戰(zhàn)亂中死喪殆盡,可見(jiàn)戰(zhàn)禍之烈。“白骨露于野,千里無(wú)雞鳴。”用簡(jiǎn)括的語(yǔ)言描繪出一幅戰(zhàn)亂中的凄涼悲慘的圖畫。從視覺(jué)感受上說(shuō),彌望中,縱橫于野的白骨,是那樣慘白;從聽(tīng)覺(jué)感受上說(shuō),茫茫大地死一樣沉寂,沒(méi)有一點(diǎn)生命的氣息,雞鳴狗吠,這些尋常的莊戶聲氣都不聞?dòng)诙。作者收視反?tīng),自然要痛斷肝腸了。
相關(guān)推薦:
最新高考資訊、高考政策、考前準(zhǔn)備、志愿填報(bào)、錄取分?jǐn)?shù)線等
高考時(shí)間線的全部重要節(jié)點(diǎn)
盡在"高考網(wǎng)"微信公眾號(hào)
相關(guān)推薦
高考院校庫(kù)(挑大學(xué)·選專業(yè),一步到位。
高校分?jǐn)?shù)線
專業(yè)分?jǐn)?shù)線
- 日期查詢