黃海舟中日人索句并見(jiàn)日俄戰(zhàn)爭(zhēng)地圖--秋瑾(2)
2010-02-25 23:32:39E度教育社區(qū)文章作者:秋瑾
【注釋】
、龠@首詩(shī)約作于光緒三十一年(1905)夏歷十二月秋瑾第二次由日歸國(guó)途中。去年末爆發(fā)的日俄戰(zhàn)爭(zhēng)剛結(jié)束。船過(guò)黃海,見(jiàn)日俄戰(zhàn)圖,她心有所感,適值日人索句,于是寫(xiě)了這首詩(shī)。詩(shī)抒發(fā)對(duì)日俄帝國(guó)在中國(guó)領(lǐng)土上進(jìn)行爭(zhēng)奪戰(zhàn)爭(zhēng)的氣憤和誓死投入革命、拯救民族危亡的決心。
、诔孙L(fēng):即乘風(fēng)而行的意思。此用列子乘風(fēng)的典故,兼用宗愨“愿乘長(zhǎng)風(fēng)破萬(wàn)里浪”的典故(見(jiàn)《宋史·宗愨傳》)。去復(fù)來(lái):秋瑾光緒三十年仲夏東渡,翌年春回國(guó);是年六月再次赴日,同年十二月返國(guó)。
、壑簧頄|海:指單身乘船渡海。挾春雷:喻為使祖國(guó)獲得新生而奔走。春雷:借指啟聵振聾的革命道理。
、苋炭矗悍丛懼~,意為“哪忍看”。圖畫(huà):指地圖。移顏色:指中國(guó)的領(lǐng)土被日俄帝國(guó)主義侵吞。
⑤“肯使”句:豈能讓祖國(guó)河山被日、俄帝國(guó)主義的侵略炮火化為灰燼!劫灰,劫火之灰,佛家語(yǔ)。這里指被戰(zhàn)火毀壞。
、“濁酒”句:言其憂國(guó)憂民的愁苦之深。
、呔葧r(shí):挽救國(guó)家危亡的局勢(shì)。仗:依靠。出群才:指杰出的人才,出類拔萃的人物。出群,猶超群。
、嗲(qìán錢)坤:天地,此指中國(guó)危亡的局勢(shì)。