教皇保羅二世在以色列二戰(zhàn)大屠殺紀念館的演講
來源:網(wǎng)絡(luò)來源 2009-08-29 12:58:07
教皇保羅二世在以色列二戰(zhàn)大屠殺紀念館的演講
The Holocaust speech by Pope John Paul II
March 23rd 2000 - At Israel's Holocaust Memorial
約翰.保羅二世于1920年生于波蘭,原名卡羅爾.沃伊蒂瓦,二戰(zhàn)期間被德軍強征為勞工,在采石場等處工作,1946年成為神父,并赴羅馬研讀神學,兩年后學 成返鄉(xiāng)。1958年,他被任命為克拉科夫的助理主教,1964年升主教,三年后再升紅衣主教,1978年當選教皇,成為1522年以來出任教皇的首位非意大利人。
回憶錄名為《起來,我們走吧》(Get Up and Let Us Go),語出《新約:約翰福音》第14章中著名的客西馬尼禱告的相關(guān)段落,原文是“但要叫世人知道我愛父,并且父怎樣吩咐我,我就怎樣行。起來,我們走吧! ”這是耶穌被兵丁拿住,解往衙門赴死前對門徒們所說的話。 該書以意大利文出版,并在世界各地陸續(xù)推出英文、法文、德文、西班牙文和波蘭文的譯本。
自傳《跨越希望的門檻》(Crossing the Threshold of Hope)出版,迄今已在全世界售出了2000萬冊。
教皇詩集《羅馬三聯(lián)板》(The Roman Triptych),也已經(jīng)售出了100余萬冊!读_馬三聯(lián)板》以三部分論及自然、生命和死亡。
教皇著述頗豐,且涉獵甚廣。除自傳和宗教文錄之外,他還出版過詩集、劇本和散文集。
The words of the ancient Psalm, rise from our hearts: "I have become like a broken vessel. I hear the whispering of many - terror on every side - as they scheme together against me, as they plot to take my life. But I trust in you, O Lord: I say, 'you are my God."'
In this place of memories, the mind and heart and soul feel an extreme need for silence. Silence in which to remember. Silence in which to try to make some sense of the memories which come flooding back. Silence because there are no words strong enough to deplore the terrible tragedy of the Shoah.
My own personal memories are of all that happened when the Nazis occupied Poland during the war. I remember my Jewish friends and neighbours, some of whom perished, while others survived. I have come to Yad Vashem to pay homage to the millions of Jewish people who, stripped of everything, especially of human dignity, were murdered in the Holocaust. More than half a century has passed, but the memories remain.
Here, as at Auschwitz and many other places in Europe, we are overcome by the echo of the heart-rending laments of so many. Men, women and children, cry out to us from the depths of the horror that they knew. How can we fail to heed their cry? No one can forget or ignore what happened. No one can diminish its scale.
We wish to remember. But we wish to remember for a purpose, namely to ensure that never again will evil prevail, as it did for the millions of innocent victims of Nazism.
How could man have such utter contempt for man? Because he had reached the point of contempt for God. Only a godless ideology could plan and carry out the extermination of a whole people.
The honour given to the 'Just Gentiles' by the state of Israel at Yad Vashem for having acted heroically to save Jews, sometimes to the point of giving their own lives, is a recognition that not even in the darkest hour is every light extinguished. That is why the Psalms and the entire Bible, though well aware of the human capacity for evil, also proclaims that evil will not have the last word.
Out of the depths of pain and sorrow, the believer's heart cries out: "I trust in you, O Lord: 'I say, you are my God."'
Jews and Christians share an immense spiritual patrimony, flowing from God's self-revelation. Our religious teachings and our spiritual experience demand that we overcome evil with good. We remember, but not with any desire for vengeance or as an incentive to hatred. For us, to remember is to pray for peace and justice, and to commit ourselves to their cause. Only a world at peace, with justice for all, can avoid repeating the mistakes and terrible crimes of the past.
As bishop of Rome and successor of the Apostle Peter, I assure the Jewish people that the Catholic Church, motivated by the Gospel law of truth and love, and by no political considerations, is deeply saddened by the hatred, acts of persecution and displays of anti-Semitism directed against the Jews by Christians at any time and in any place.
The church rejects racism in any form as a denial of the image of the Creator inherent in every human being.
In this place of solemn remembrance, I fervently pray that our sorrow for the tragedy which the Jewish people suffered in the 20th century will lead to a new relationship between Christians and Jews. Let us build a new future in which there will be no more anti-Jewish feeling among Christians or anti-Christian feeling among Jews, but rather the mutual respect required of those who adore the one Creator and Lord, and look to Abraham as our common father in faith.
The world must heed the warning that comes to us from the victims of the Holocaust, and from the testimony of the survivors. Here at Yad Vashem the memory lives on, and burns itself onto our souls. It makes us cry out: "I hear the whispering of many - terror on every side - but I trust in you, O Lord: I say, 'You are my God.
相關(guān)推薦
高考院校庫(挑大學·選專業(yè),一步到位。
高校分數(shù)線
專業(yè)分數(shù)線
- 日期查詢